| Save up to 50% if you register now! | |
| Moopuna: Home - About Moopuna - Search - Help | Login - Register Now |
|
Term Papers Categories Acceptance EssaysAlcohol & Drugs American History Anatomy & Physiology Animal Science Anthropology Architecture Arts Astronomy Aviation Biographies Biology Book Reports Business Chemistry Computers & Internet Creative Writing Current Events Economics Education Engineering English Environmental Issues Ethics European History Film & Cinema Foreign Languages Geography Government Health & Beauty Health Care History Human Sexuality Legal Issues Marketing Mathematics Medicine Movies Music Mythology Philosophy Physics Poetry Political Issues Political Science Psychology Religion Science Shakespeare Social Issues Sociology Speech & Communications Sports & Games Supernatural Issues Technology Theater World History Zoology |
The Woman Warrior. A Story Of A Lost Fight.
English 455 Anger and confusion were following me as I was trying to fight my way through Maxine Hong Kingston’s masterpiece. I was helplessly looking for some answers. Who is the Woman Warrior? Where is the fine line between fiction and non-fiction, if there is one? What is the connection between all of the stories that seemed non-related to each other? And as soon as I thought that I figured it out, the author failed me again. I was surprised (and not in a good way) to find out from an article written by Maxine Hong Kingston that she was not happy about the majority of the reviews and critical analyses of The Woman Warrior for one single reason: the readers did not comprehend that it “is an American book. Yet many reviewers do not see the American-ness of it, nor the fact of my own American-ness.” (p.26, Reader) I dare to support the critics. I do not see any possibility of this book being viewed by a general American audience as an American book. My point of view finds support on every page of the book. The five chapters are filled with images of Chinese villages, people, fairy tales, ghosts, and traditions, although sometimes it is hard to distinguish which ones are “real” stories coming from authentic Chinese culture. In order to find evidence to prove my theory I searched through the text, and the first thing I have noticed was the extensive usage of the word “Chinese”. I think it is interesting to notice that if we take, for example, the first page of “Shaman” chapter, then we will see that words “Chinese” and “China” were used seven times. It might not seem like a big number, but I would imagine that this type of constant reminder plays an important role in attracting reader’s attention to another culture. I can not blame the critics for recognizing this piece of literature as oriental. Moreover, I do not see anything bad in this description, as I do not see anything negat... Please login to view comments from other users.
If you are having problems registering, please don't hesitate to contact us. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Home | Register | Search | Help | Contact | Retrieve Password | Cancel Subscription | Privacy Policy | Disclaimer | Back to Top |
| © Copyright 1999-2007 Moopuna.com. All Rights Reserved. |